Tags:
Thành ngữ
Câu chuyện thành ngữ: Cõng rắn cắn gà nhà - 引狼入室
byTiếng Trung Vui
•
•
2 min read
有个牧羊人在山谷里放羊,一天他看见远处有只狼跟着羊群,却没伤害羊。牧羊人起初很警惕,准备防狼攻击,但狼一直没动手,还保持着距离。
后来,牧羊人发现狼似乎只是跟着,没有恶意,就放松了警惕。
过了几天,狼依然跟着羊群,没做坏事。牧羊人渐渐觉得这狼也许不会伤害羊,甚至认为它能帮自己看守羊群,于是把狼引进了羊圈。
然而,夜里狼露出了本性,趁着羊群熟睡,大肆捕杀,许多羊被咬死吃掉。牧羊人早上发现时,追悔莫及,可狼早已逃之夭夭。
【寓意】:这个故事告诉人们,不能轻易相信坏人,更不能把坏人引入自己的生活或环境,否则会给自己带来严重的危害。
Câu chuyện thành ngữ: Cõng rắn cắn gà nhà - 引狼入室
Một người chăn cừu dẫn đàn cừu trên thung lũng. Một ngày, anh ta thấy từ xa có một con sói bám theo đàn cừu nhưng không làm hại chúng. Ban đầu, người chăn cừu rất cảnh giác, sẵn sàng chống lại sói, nhưng con sói chỉ đi theo từ xa mà không tấn công.
Dần dần, anh ta nhận ra sói dường như không có ý xấu, nên bắt đầu lơ là cảnh giác.
Vài ngày sau, con sói vẫn bám theo đàn cừu mà không làm điều gì ác. Người chăn cừu dần nghĩ rằng con sói này có lẽ vô hại, thậm chí còn tưởng nó có thể giúp mình trông coi đàn cừu. Thế là anh ta dẫn sói vào chuồng cừu.
Nhưng đến đêm, sói bộc lộ bản chất, thừa lúc đàn cừu ngủ say, nó tàn sát rất nhiều cừu, cắn chết và ăn thịt chúng. Sáng hôm sau, người chăn cừu phát hiện ra, hối hận khôn nguôi, nhưng con sói đã cao chạy xa bay.
Ý nghĩa: Câu chuyện này nhắc nhở chúng ta không nên dễ dàng tin tưởng kẻ xấu, càng không được dẫn dụ họ vào cuộc sống hay môi trường của mình, nếu không sẽ tự chuốc lấy hậu họa nghiêm trọng.
Thành ngữ tương tự: Cõng rắn cắn gà nhà; Rước voi giày mả tổ; Dẫn sói về nhà.
Our website uses cookies to improve your experience. Learn more
Ok